The Literary Translation in English and its Linguistic Issues
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.15253553Ключевые слова:
Literary translation, linguistic equivalence, cultural context, syntax, lexical gaps, subtext, metaphor, idiom, foreignization, domestication, translation challenges, cultural mediation.Аннотация
This paper explores the intricate process of literary translation into English and the linguistic challenges that
arise during the translation of literary texts. Literary translation is more than a mere conversion of words from one language
to another; it involves the preservation of the cultural, emotional, and stylistic elements of the original work. The
challenges faced by translators include issues of equivalence, syntax, lexical gaps, and the adaptation of cultural contexts.
Additionally, translators must make creative decisions to preserve the aesthetic qualities of the original while ensuring
the translated work resonates with a new audience. The paper examines the balance between fidelity to the source text
and the need for cultural adaptation, discussing key strategies such as foreignization and domestication. Furthermore, it
highlights the subjectivity and creativity inherent in the translator’s role, which often results in varying interpretations of
the same work. Ultimately, the paper emphasizes the importance of literary translation in bridging linguistic and cultural
divides, allowing literature to transcend borders and reach a global readership
Библиографические ссылки
Bassnett, S. (2002). Translation Studies (3rd ed.). Routledge.
Nida, E. A., & Taber, C. R. (2003). The Theory and Practice of Translation. Brill.
Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. Prentice Hall.
Venuti, L. (1995). The Translator’s Invisibility: A History of Translation. Routledge.
Toury, G. (1995). Descriptive Translation Studies and Beyond. John Benjamins Publishing.
Baker, M. (2011). In Other Words: A Coursebook on Translation (2nd ed.). Routledge.
Robinson, D. (2003). Becoming a Translator: An Introduction to the Theory and Practice of Translation. Routledge.
Hatim, B., & Mason, I. (1990). Discourse and the Translator. Longman.
Gentzler, E. (2001). Contemporary Translation Theories. Multilingual Matters.
Pym, A. (2010). Exploring Translation Theories. Routledge.

Загрузки
Опубликован
Выпуск
Раздел
Лицензия
Copyright (c) 2025 MAKTABGACHA VA MAKTAB TA’LIMI JURNALI

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.