Развитие иноязычной межкультурной компетенции студентов в системе профессионально ориентированного языкового образования: роль паремий в формировании межкультурной коммуникации
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.17214089Ключевые слова:
паремии, пословицы, межкультурная компетенция, лингвокультурная компетенция, профес- сионально-ориентированное языковое образование, иностранный язык, сопоставительный анализ, народная мудрость, синтаксис, культурные ценностиАннотация
В статье рассматривается развитие иноязычной межкультурной компетенции студентов в системе
профессионально-ориентированного языкового образования с акцентом на роль паремий (пословиц и пого-
ворок) как важного средства формирования межкультурного понимания. Паремии рассматриваются как носители
народной мудрости, отражающие культурные ценности, мировоззрение и менталитет различных народов. Про-
веден сопоставительный анализ английских, русских и узбекских паремий, выявляющий универсальные и спец-
ифические культурные черты. Особое внимание уделяется синтаксико-семантическим особенностям пословиц и
их образовательному, воспитательному и коммуникативному потенциалу. Подчеркивается значимость интеграции
паремий в процесс профессионально-ориентированного обучения иностранным языкам для повышения речевой,
лингвокультурной и межкультурной компетентности студентов, что способствует их успешной социальной и про-
фессиональной адаптации в условиях глобализации.
Библиографические ссылки
1. Мастерских С.В., Тюменский государственный университет. Использование паремий для развития межкуль-
турной компетенции студентов. Иностранный язык как часть профессиональной подготовки. – 2015. – С. 102.
2. Самохина Т.С. Эффективное деловое общение в контекстах разных культур и обстоятельств / Т.С. Самохина.
– М.: Издательство, 2005.
3. Holec H. Autonomy and Foreign Language Learning / H. Holec. – Pergamon Press, 1979.
4. Хуторской А.В. Технология проектирования ключевых и предметных компетенций / А.В. Хуторской // Интер-
нет-журнал “Эйдос”. – 2005. – 12 декабря. Режим доступа: http://www.eidos.ru/journal/2005/1212.htm
5. Васильева Н.Н. Межкультурная компетенция. Стратегии и техники её достижения [Электронный ресурс] / Н.Н.
Васильева. Режим доступа: http://rspu.edu.ru/university/publish/journal/lexicography/conference/vasilieva
6. Fischer G. Interkulturelle Landeskunde / G. Fischer // Deutsch als Fremdsprache. – 1990. – № 3. – P. 239.
7. Бунеева Н.Л. Прагматические аспекты пословиц английского языка: автореф. дис. канд. филол. наук / Н.Л.
Бунеева; Моск. гос. линг. ун-т. – М., 24 с.
8. Замалетдинов Р.Р. Татарская культура в языковом отражении. – М.: Гуманит. издат. центр ВЛАДОС; Казань:
Мага-риф. – 239 с.
9. Amanullaeva Kamola Muminovna. National concepts and their literary representation in Haruki Murakami’s novel
“IQ84” // Wschodnioeuropejskie Czasopismo Naukowe (East European Scientific Journal). – № 9(25), 2017. – Режим
доступа: https://sciencescholar.us/journal/index.php/ijhs/article/view/11004
10. Амануллаева Камола Муминовна. Художественный концепт и специфические характеристики его воссоздания
// Хорижий филология. – № 4. – Самарканд: СамДЧТИ, 2020. – С. 53–57. – https://inlibrary.uz/index.php/foreign_
philology/article/view/1579
11. Amanullayeva Kamola Muminovna. Universal concept as structural formation of the component of Haruki Murakami’s
novel “Kafka on the Shore” // Journal of Advanced Research in Dynamical & Control Systems. – Vol. 12, Issue-2020.
– P. 1117–1121. – https://sciencescholar.us/journal/index.php/ijhs/article/view/11004
12. Амануллаева Камола Муминовна. О художественном концепте и в целом // Россия и Узбекистан. Междуна-
родные образовательные, научные и социально-культурные технологии: векторы развития. – Челябинск–Таш-
кент–Бухара–Самарканд, 2020. – С. 271–272.
13. Amanullayeva Kamola Muminovna. The role of translation in science // Texas Journal of Philology, Culture and History.
– 2023. – P. 60–62.
14. Amanullayeva Kamola Muminovna. The concept of translation and characteristics of features // Information Horizons:
American Journal of Library and Information Science. – 2024. – P. 63–66.
15. Nasrullayeva Tozagul Suxrobovna, Amanullayeva Kamola Muminovna. Peculiarities of translation of technical terms,
concepts and rendering articles in technical translation // American Journal of Social and Humanitarian Research. –
2023. – С. 29–33.
16. Kubayeva Nafisa, Amanullayeva Kamola. The problem of teaching students lexical and phraseological features in
translation studies of phrasal verbs in English and Uzbek languages // Eurasian Journal of Academic Research. – P.
39–42. – https://in-academy.uz/index.php/ejar/article/view/37844
17. Алижонова О.А., Амануллаева К.М., Аскарова М.Б. Использование термина “концепт” в лингвокультурологии //
Вестник магистратуры. – 2024. – № 12-2 (159). – С. 76–78.
18. Амануллаева К., Алижонова О. Роль лингвокультурологии в лингвистике // Ijtimoiy-gumanitar va tabiiy fanlardagi
an’anaviy va zamonaviy yondashuvlar dialektikasi. Халқаро илмий-амалий анжуман. – 27-fevral, 2025. – С. 324–
325.
Загрузки
Опубликован
Выпуск
Раздел
Лицензия
Copyright (c) 2025 MAKTABGACHA VA MAKTAB TA’LIMI JURNALI

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.